Los versos satánicos de Salman Rushdie
de
Salman Rushdie
- Género:
Sátira
Sinopsis
Los versos satánicos narra la historia de Gibreel Farishta y Saladin Chamcha, dos actores de origen indio. Farishta es una estrella de Bollywood especializado en papeles religiosos con un fuerte complejo de superioridad; Chamcha, un emigrante que ha roto con su pasada identidad hindú, trabaja como actor de voz para comerciales, experto en adoptar cualquier acento, lo que le ha ganado la fama del Hombre de las Mil Voces.
Al principio de la novela ambos caen en picada, al haber explotado, en un atentado el avión en el que viajaban, el Bostan 706, de India a Inglaterra. Sin embargo, sobreviven milagrosamente al caer cerca de las costas inglesas, transformados Farishta con una aureola angelical y Chamcha con unas nacientes protuberancias en la frente, respectivamente arcángel Gabriel y Shaitan.
Sus caminos se separan en la casa de playa de la señora Rose Diamond en donde son buscados por la policÃa acusados de ser inmigrantes ilegales, pero sólo es puesto bajo custodia Saladin Chamcha, puesto que Gabriel se les presenta a los oficiales irradiando la luz angelical de su aureola, convenciéndoles de su honesta estancia en el paÃs sin tan siquiera decir una palabra. En cambio, a Chamcha, con sus ahora enormes cuernos caprinos que no solo lo delatan como extranjero sino que lo convierten en la viva representación de todo lo que es maligno y engañoso, los oficiales se lo llevan entre burlas y abusos fÃsicos, a pesar de que afirma ser ciudadano inglés y ser sobreviviente del Bostan. Farishta lo observa todo como alejado, en trance, y no intenta siquiera ayudar. Chamcha nunca olvidarÃa el incidente. A la par de la narrativa principal, se intercalan visiones soñadas por Gibreel Farishta, que lo representan como el mensajero de Dios. Una de estas visiones narra la historia de Ayeesha, una joven campesina hindú, quien dice recibir mensajes de Dios a través del Arcángel Gabriel. Ella encabeza una peregrinación a La Meca, a pie, a través de la India. Al llegar a la costa del mar de Arabia, los creyentes entran y se sumergen convencidos de que el arcángel separará las olas y les permitirá el paso libre, sin embargo todos se ahogan.
La secuencia de Jahilia es la que contiene más elementos considerados como blasfemos por los musulmanes. En esta parte somos partÃcipes de la vida de Mahoma (Mahound en el libro), su exilio y su eventual regreso triunfante a La Meca preislámica y politeÃsta (Jahilia en la novela).
En esta visión es donde se hace alusión a los versos satánicos: Abu Simbel, lÃder de Jahilia y esposo de Hind, sacerdotisa de la diosa Al-Lat, le ofrece a Mahound un pacto: él admitirá a tan sólo tres de las diosas de Jahilia, como arcángeles de Alá, y le permitirá al pueblo su adoración y Abu Simbel(y por consiguiente, el pueblo) aceptará a Alá. Mahound atribulado sube al monte Cone, a pedirle una revelación al Arcángel Gabriel, obligándole inconscientemente a dictarle unos versos en los que se proclame la validez de las tres deidades.
Libros Recomendados - Relacionados
Los versos satánicos
Los lenguajes de la
Cuchillo
Furia
La decadència del ne
Els fills de la mitj
Joseph anton
Harún y el mar de la
Quijote
Dos años, ocho meses
El universo era prodigioso, y sólo el hábito, la anestesia de lo cotidiano, nos embota la vista. HacÃa un par de dÃas habÃa leÃdo que las estrellas del firmamento, en su proceso natural de combustión, comprimÃan el carbono en diamantes. La idea de que las estrellas lanzaran una lluvia de diamantes al vacÃo también parecÃa un milagro.No sé cómo reseñar esta novela -fue un regalo de uno de mis mejores amigos, quién llevaba años pidiéndome que la leyera, pensando en que podrÃa fascinarme, considerando nuestro gusto compartido por el realismo mágico. Es una de mis tres novelas favoritas, junto a Cien Años de Soledad y El Quijote de la Mancha, me dijo. Qué mejor carta de presentación.Asà que inicié Los Versos Satánicos, con altÃsimas expectativas y muy entusiasmada y si bien encontré mucho valor literario en la polémica novela de Rushdie, debo confesar que en algunos momentos me pareció muy confusa. Ahora bien, no sé si esto se deba a que, como cualquier clásico, una primera lectura resulta intimidante y compleja y todo el valor contenido en ella requiera varias relecturas; o bien, simplemente, que no era el texto para mÃ.Este buen amigo me decÃa que Rushdie tiene mucho de Gabo y, en este sentido, es evidente que el texto tiene muchos elementos de realismo mágico -el capÃtulo de Aeyisha, una jovencita que es rodeada y seguida por mariposas mientras intenta convencer a un pueblo en la India para iniciar una peregrinación a la Meca tiene un marcado paralelismo con las mariposas amarillas de Macondo: Esta remota región siempre fue famosa por sus lepidópteros, milagrosos escuadrones que llenaban el aire de dÃa y de noche, mariposas con la propiedad del camaleón, cuyas alas cambiaban de color según se posaran en una flor bermellón, una cortina ocre, una copa de obsidiana, o un anillo de ámbar.Sin embargo, no puedo dejar de sentir que algo me faltó. Y es que considero que, a diferencia de Gabo en Cien Años?, en Los Versos? hay muchos detalles que, si uno desconoce la historia del islam y de la India, generan confusión y se pierde un poco le hilo de la historia. En ese aspecto, la novela de Gabo, si bien confusa entre una genealogÃa extensa y con nombres repetidos una y otra vez y elementos fantásticos, me parece una historia redonda de principio a fin y que, a pesar de ubicarse en América Latina, no requiere de un conocimiento histórico para comprenderlo, como en el caso de la novela de Rushdie. En esta primera lectura, siento que Los Versos? queda debiendo: hubo muchos pasajes que no entendà porque estaban ahà o qué aportaban a la historia de nuestros dos protagonistas, Gibrel Farishta y Saladin Chamcha, cuyos destinos se entrelazan durante el secuestro y atentado de un avión, tragedia de la cual ellos sobreviven. Tras su milagrosa salvación, Gibrel -actor de Bollywood, comienza a transformarse en un ángel? mientras que Saladin -también actor y locutor amante de lo británico ? se convierte en un demonio. La novela nos introduce a las vidas de ambos antes del accidente, pero también mezcla visiones del pasado -en el cual Gibrel es la reencarnación del ángel Gabriel quien hizo las revelaciones a Mahoma, y asà se reconstruye un momento histórico del islam. Los capÃtulos sobre Jahilia, la ciudad del profeta y que entiendo contienen las blasfemias por las cuales el autor fue juzgado, me parecieron extraordinarios -tanto en el lenguaje, la ambientación y contexto histórico, y el conflicto de emociones humanas con las creencias divinas. En ese sentido, los capÃtulos que más disfruté fueron los de los sueños o revelaciones -es decir, los que tenÃan poco que ver con Gibriel y Saladin, quienes eran hombres soberbios e inconformes con su vida y su pasado. Dichos capÃtulos estaban escritos con maestrÃa y podÃa sumergirme en la narración totalmente, encontrando bastantes paralelismos con la prosa de GarcÃa Márquez. No obstante, no puedo dejar de sentir que estos capÃtulos estaban fuera de contexto con respecto a los principales protagonistas. de hecho, tuve que consultar qué tenÃan que ver parte del profeta con el Gibriel contemporáneo y pasajes como el de Rosa Diamond o Aeishya considero que poco tenÃan que ver con la trama principal. No quiero ser injusta con esta novela y creo de verdad que quizá es uno de esos libros que bien merece ser releÃdo, con mucho más contexto y una mente abierta para capturar todos esos detalles que pudieron escaparse desde el principio. No sé si en el corto plazo lo haré, pero esta reseña no es de ninguna forma, final.